グローバルスタンダードをひと言で言えば

中央公論新社は、松尾氏が行ったシーガル氏へのインタビューを、インドに送って「テープ起こし」をさせたんだそうです。なにせ英語であるだけに、それがいちばん「安くて早い」のだとか。(by溜池通信)

フーン、つまり、安くて早いモノが世界に通用するってワケだ。マクドナルドとか、吉野家の牛丼とか。食いもんに関してはジャンクばかりじゃん。「はやい!やすい!」には大きな落とし穴があると思うぞ。つまり、「まずい!」さ。

翻訳もおんなじだと思うよ。

「はやい!やすい!へた!」